top of page

Restaurando los Nombres Kadoshim 8




La nación que perdió el nombre de su Elohe


Prestemos atención a los detalles. Cuando transliteramos una palabra a otro idioma (y esto sucede muy especialmente cuando tenemos idiomas que utilizan alfabetos completamente diferentes, no sólo palabras diferentes), se trata de escribir con las letras del alfabeto receptor la palabra que viene del otro idioma, de la forma más parecida posible, para que el lector del idioma receptor consiga reproducir el sonido original. En la transliteración (NO ES TRADUCCIÓN, ES TRANSLITERACIÓN) del hebreo al griego, vemos que se escribe IEOSUS. IE. CON E, NO CON A. En el idioma griego existe el sonido A y no habría sido nada difícil pasar el nombre con esa letra, pero ellos transliteraron con la letra E. VEAMOS EL MOTIVO DE ESTAS COSAS.


Durante el periodo post-exílico, a los masoretas les preocupaba que alguien accidentalmente pronunciara mal las letras que seguían יהו. Por lo tanto, pusieron marcas (signos masoréticos) en יהו para producir el mismo sonido que se ve en "YEHOVAH".


Esta doctrina de supresión del Nombre Kadosh Yahweh יהוה se aplicó meticulosamente a toda palabra que contuviera el Nombre Kadosh, por eso vemos que todos los nombres que originalmente comenzaban con Yah fueron transcritos como Ye, como Yerushalém, Yehudá, yehuditas, etc.; no así los que terminaban en Yah, que guardaron su forma original, como YirmeYah, MijaYah, etc. También mantuvieron la forma acortada Yah y la palabra Hallelu-Yah, de donde podemos saber con certeza que la vocal es A y no E.


Para evitar hablar el nombre del ABBA KADOSH, la tradición de los ancianos era decir "ADONAÍ – ADONAY" ("SEÑOR") en lugar de YAHWEH. Por esta razón, nuestras versiones Escriturales también dicen "SEÑOR" en lugar de "YAHWEH" Entonces, en lugar de proporcionar las verdaderas vocales del nombre del ABBA KADOSH, los escribas insertaron las vocales para "ADONAÍ – ADONAY" de modo que al lector se le recordara que dijera "ADONAY" en lugar de Yahweh.


Como se puede ver, este "celo" no pasa de TRADICIÓN HUMANA.


Sin embargo, esto se transmitió a todo uso común, no únicamente a lo escrito. Ya que las cosas comenzaron a ser pronunciadas de cierta forma, terminaron por ser llamadas de esa nueva forma PARA SIEMPRE, dando paso a una nueva serie de nombres propios que ya no comenzaban con Yah sino con Ye. Este cambio de costumbres, unido a la popularización del uso del arameo como lenguaje "universal" gracias a los avances de la civilización Asiria hizo que en la época del exilio fuera el idioma más utilizado en todas partes.


Yeshúa es la pronunciación del nombre del Mashíaj más usado por el movimiento mesiánico así como de otros dentro del movimiento de las raíces hebreas, los cuales extraen sus estudios de los judíos mesiánicos claramente influenciados por enseñanzas rabínicas. Sin embargo YESHÚA ES EN REALIDAD UNA FORMA ARAMEA DEL NOMBRE HEBREO "YAHOSHÚA". En la escritura hebrea, Yeshúa ישוע no se deletrea igual que Yahoshúa יהושע El nombre Yeshúa es deletreado יש וע "YOD - SHIN - WAW - AYIN" se encuentra en los libros de Nejemyah y Ezrá donde enumera los nombres de aquellos que regresaron del exilio babilónico.


UNO DE ELLOS ES LLAMADO "YESHUA, EL HIJO DE YOTZADAK"


"Entonces YESHÚA HIJO DE YOTZADAK y sus hermanos los sacerdotes, y Zerubavel hijo de Shealtiel y sus hermanos, se pusieron y edificaron el altar del Elohim de Yisrael, para presentar sobre él ofrendas quemadas, como está escrito en la Torá de Moshé, el hombre de HaElohim" Ezrá 3:2

"Yeshúa el hijo de Yotzadak" de Ezrá 3:2 (en arameo/caldeo) es el mismo "Yahoshúa hijo de Yahotzadak" Kohen Gadol "Sumo Sacerdote" mencionado en Zejaryáh 6 (en hebreo):


"Toma plata y oro y haz coronas. Pon una en la cabeza del Kohen Gadol YAHOSHÚA HIJO DE YAHOTZADAK" Zejaryáh 6:11

El libro de Nejemyah también cambia el nombre de Yahoshúa hijo de Nun a "Yeshúa, el hijo de Nun"


"Toda la comunidad que había vuelto del cautiverio hizo cabañas y habitó en ellas —desde los días de "YESHÚA HIJO DE NUN" hasta aquel día, los Yisraelitas no habían hecho tal cosa— y había una alegría muy grande" Nejemyah 8:17

El cambio en la ortografía de "YESHÚA" ישוע "YOD - SHIN - WAW - AYIN" se debe a la influencia aramea durante el exilio, de hecho, PARTES DEL LIBRO DE EZRÁ ESTÁN ESCRITAS EN ARAMEO.


Como podemos ver, todas estas cosas comenzaron a darse antes y durante la época del exilio. Antes, porque el corazón del pueblo ya se había apartado de su Elohim Yahweh (y por ese motivo fueron castigados), y ya durante el exilio no fue sino un reforzar las costumbres que ya se tenían, además de todos los otros agregados paganos que ya sabemos provienen de estas épocas.


Tantas cosas hicieron los "ye-huditas" (según se autoproclaman, separándose literalmente del que los levantó como nación), que Yahweh aseguró:


"Están pensando en hacer que Mi pueblo OLVIDE MI NOMBRE por medio de sus imaginaciones que siguen contándose cada uno al otro, ¡tal como sus padres olvidaron Mi nombre por el de Baal!" (BAAL SIGNIFICA "SEÑOR"). (YirmeYah/Jeremías 23:27)

Cuando desobedecieron, en castigo Yahweh cumplió la profecía que les había hecho, e hizo que fueran vomitados de su propia tierra... pero una vez en el exilio, resultó que los gentiles se burlaban de Yahweh, de Su gran Poder, y de Su gran Pueblo Santo:


"Cuando llegaron a las naciones adonde fueron, profanaron Mi Santo Nombre, porque de ellos se decía: 'Estos son el pueblo de Yahweh, ¡y han sido echados de su tierra'!" Yahjezqel/Ezequiel 36:20

Eso enojó tanto a Yahweh, que Él juró quitar Su Nombre de los labios a los gentiles, a los yisraelitas y a los yahudim indefinidamente... porque Yahweh considera a Su Nombre tan santo, que el uso de Su Nombre tiene que ir asociado a obediencia, o por el contrario, a castigo:


"He aquí que yo mismo he jurado por Mi gran nombre" ha dicho Yahweh "que Mi nombre ya no resultará ser algo que clame la boca de hombre alguno de Yahudah". (YirmeYah/Jeremías 44:26)

¡Y Yahweh lo cumplió! ¡Quitó Su Nombre de toda boca! Entonces, ¿cómo vamos a esperar que hoy los judíos y los rabinos sepan el nombre correcto de Yahweh o de Su Hijo, o que, si los saben, los pronuncien y los enseñen bien?


Yahjezqel/Ezequiel 20:11-12 nuevamente explica la razón por la cual Yahweh echó esa maldición:


"Pero actué en consideración a Mi nombre, para que no fuera profanado ante los ojos de las naciones en medio de las cuales vivían, y a cuya vista me había dado a conocer sacándolos de la tierra de Mitzrayim/Egipto".

Yahweh lo hizo para que no profanaran Su Nombre.


Pero después, Yahjezqel habla sobre el tiempo futuro cuando Yahweh nuevamente daría a conocer Su Nombre, y a quiénes lo daría: A SU VERDADERO PUEBLO.


Yo haré Mi Nombre Kadosh conocido entre mi pueblo Yisra'el; no permitiré que Mi Nombre Kadosh siga siendo profanado. Entonces los gentiles sabrán que Yo soy YAHWEH, el HaKadosh de Yisra'el. Yahjezkel/Ezequiel 39:7

Vean bien entonces a quiénes elijen seguir y qué nombre deciden invocar: porque SÓLO LOS QUE GUARDAN SU VERDADERO NOMBRE KADOSH SON SU VERDADERO PUEBLO, esa debería ser una prueba CONTUNDENTE para cualquiera, y ESE ES EL VERDADERO SELLO DE YAHWEH:


Vi otro malaj viniendo desde el este, con un sello del Elohim viviente, y le gritó a los cuatro malajim, a los que se les había sido dado poder para dañar la tierra y el mar. "¡No dañen la tierra, ni el mar, ni los árboles hasta que hayamos sellado los siervos de nuestro Elohim en sus frentes!" Yo oí cuantos eran el número de los sellados; 144,000 de todas las tribus de los hijos de Yisra'el. Hitgalut/Revelación 7:2-4
Fueron instruidos no dañar la hierba de la tierra, ninguna planta verde ni ningún árbol; sino solamente a la gente que no tenía el sello de Yahweh en sus frentes. Hitgalut/Revelación 9:4
Entonces miré y allí un Cordero estaba en pie sobre el Monte Tziyon; y con Él había 144,000, que tenían El Nombre de su Padre escrito en sus frentes. Hitgalut/Revelación 14:1


Una vez más quiero insistir, Él es magnánimo para con nuestra ignorancia y también tiene paciencia para nuestra renuencia a obedecer sus restauraciones, cosa que ha sucedido en toda época de transición. Sin embargo, les recuerdo que resistirse es desobediencia al Ruaj, y que cuanto más demoren en limpiar sus levaduras, peor será:


POR ESO, AUNQUE ANTES YAHWEH PASÓ POR ALTO LOS TIEMPOS DE LA IGNORANCIA, EN ESTE TIEMPO MANDA A TODOS LOS HOMBRES, EN TODOS LOS LUGARES, QUE SE ARREPIENTAN. MaAseh Shlichim/Hechos 17:30

Es hora de aceptar el mensaje COMPLETO de salvación, no pedazos separados, y eso incluye restaurar su Nombre verdadero, como Él aseguró que sucedería entre los que en verdad creen.






70 visualizaciones

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


bottom of page